Prevod od "detto nulla" do Srpski


Kako koristiti "detto nulla" u rečenicama:

Perché non mi hai mai detto nulla?
Zašto mi nisi rekao za sve ovo?
E non gli ho mai detto nulla.
A nikada mu nisam ništa rekao.
Io non ti ho detto nulla.
Prvo i prvo, ništa nisam rekao.
Perché non mi hai detto nulla?
Pa, zašto... Mi nisi rekla ništa od ovoga?
La sua attrice non ha detto nulla di incendiario.
Njegova glumica nije rekla ništa provokativno.
Ha parlato lui, io non ho detto nulla.
On je govorio, ja nisam rekao ništa.
Beh, Sawyer non ha detto nulla, perche' dovrebbe farlo Juliet?
Па, ако ти Сојер ништа није рекао, зашто би Џулијет?
Tu lo sapevi e non hai detto nulla?
Znala si i ništa nisi rekla.
No, non gli ho detto nulla.
Znao je to? Ne, nisam mu reko.
Herr dottor Goebbels... non le ho ancora detto nulla.
Др Гебелс, нисам јој још увек рекао.
Nessuno ha detto nulla di lasciare.
Нико није рекао ништа о одлажењу.
Le ho promesso che non avrei detto nulla.
Obeæala sam da neæu ništa reæi.
Robert non gli ha detto nulla che potrebbe danneggiarci
Robert mu nije rekao ništa što bi nam moglo naštetiti.
Mi dispiace... di non averti detto nulla quando mi hai detto di amarmi.
Žao mi je što nisam rekao ništa kada si mi rekla da me voliš.
Grazie per non aver detto nulla.
Hvala ti što nisi ništa rekla. -Zašto?
Perche' non mi ha detto nulla?
Zašto niste ništa rekli o tome?
I vostri padroni vi avranno detto delle bugie su di me, o non vi avranno detto nulla.
Ваши господари су вам можда рекли лажи о мени, а можда вам нису рекли ништа.
Non ti ha detto nulla a riguardo?
Nije ti rekao ništa o tome?
Che non avrei mai più detto nulla che non potesse essere l'ultima di tutta la mia vita."
što ne bi mogle biti poslednje reči koje ću ikada reći."
Ester non aveva detto nulla né del suo popolo né della sua famiglia, perché Mardocheo le aveva proibito di parlarne
Jestira ne kaza narod svoj ni rod svoj, jer joj Mardohej beše zabranio da ne kazuje.
Ester, secondo l'ordine che Mardocheo le aveva dato, non aveva detto nulla né della sua famiglia né del suo popolo poiché essa faceva quello che Mardocheo le diceva, come quando era sotto la sua tutela
A Jestira ne kaza svoj rod ni narod, kao što joj beše zapovedio Mardohej, i Jestira činjaše šta joj Mardohej govoraše, kao kad se odgajaše kod njega.
Gesù gli rispose: «Io ho parlato al mondo apertamente; ho sempre insegnato nella sinagoga e nel tempio, dove tutti i Giudei si riuniscono, e non ho mai detto nulla di nascosto
Isus mu odgovori: Ja govorih javno svetu, ja svagda učih u zbornici i u crkvi, gde se svagda skupljaju Judejci, i ništa tajno ne govorih.
0.86143398284912s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?